Долг платежом красен - Страница 116


К оглавлению

116

— Лионелла, я очень ценю то, что вы все относитесь ко мне как к равной. Однако я хорошо помню, что ничего не имею, и, из-за этого, не могу подходить твоему брату. Рэмануэлю нужна девушка богатая и с титулом, чтоб способствовать вашей цели повышения статуса и благосостояния семьи, — стараясь казаться спокойной, отстраненно произнесла Криста.

Пришлось пересказать ей все, что сказал мне братец по поводу богатых невест и где он их видел.

— Соглашаясь на твой брак с Рэмом, мы выражаем тебе наше доверие и надежду на то, что ты сумеешь обеспечить меня и моих сестер приданым, — усмехнулся я.

К моему удивлению, она расплакалась, и мне пришлось еще долго её успокаивать, пока не получил признание, что Рэм ей всегда очень нравился.

Когда я сообщил брату о согласии Кристы, он чуть не задушил меня в объятиях, а затем рванул на полной скорости организовывать свое бракосочетание, и уже вечером все сидели за праздничным столом и желали новобрачным счастья.

На следующий день, ближе к ужину, прискакал один из дозорных с сообщением о прохождении королевских войск в сторону предполагаемого места сражения. Мы ускорили сборы, и утром уже двигались по более короткой дороге, рассчитывая догнать войско короля на марше.

Всю дорогу Рэм, светясь как начищенный пятак, орал во все горло песни, и не всегда приличного содержания, и носился вокруг отряда, как будто мы шли на прогулку, а не на войну. Несколько раз мы с сестрами даже пытались сшибить его со столь неподходящего для данного случая, настроения, но он успешно уворачивался. Похоже, братец действительно любит Кристу, и просто счастлив, не задумываясь о том, что нас ждет впереди.

Прибыли мы ненамного позже, чем я рассчитывал. Встретившие нас дозорные указали место, где мы можем размещать своих людей, и в какой стороне найти палатку короля. Так же нам сообщили о том, что сражение назначено на утро. Что ж, местное начальство оказалось не особо оригинальным, и это решение было логично, до захода солнца оставался где-то час, а в темноте что за бой, так и своих порубить можно. Для меня это был наилучший вариант, поскольку давал время на осуществление моей задумки.

При подходе к палатке Его Величества было слышно, как кто-то, с плохо скрытой яростью, что-то кому-то бухтел. Подойдя ближе, мы отметили, что это король разорялся на тему — как посмел его наследник ослушаться и, оставив столицу, последовать за армией. И ведь не отправишь его назад: с маленьким отрядом небезопасно, а большой отсылать накануне битвы, значит ослабить армию, которая и так слабее противника.

Мда. Взаимоотношения родителей и детей всегда были больной мозолью человечества, а если родитель еще и король, это вообще — туши свет, в смысле хуже некуда.

Мы с братьями замялись, подходить к Его Величеству, когда он в таком состоянии дело опасное, но ведь и не откажешься, правила требуют представиться. Первым подошел Рэм, которого мы решили пустить вперед, поскольку его миленькая мордашка с голубыми глазками частенько действовала на собеседника умиротворяюще. Встав на одно колено, он произнес положенное в таких случаях приветствие. Не особо разглядываясь, король хмуро ответил свою часть ритуала. Затем то же самое проделал Ирвин.

Когда подошла моя очередь, я предстал перед Его Величеством, и только собрался встать на одно колено, как он внимательно посмотрев на меня, приказным тоном потребовал снять шлем. Тяжело вздохнув, я выполнил приказ. Волосы рассыпались по плечам.

— Графиня?! Что вы здесь делаете? Здесь не место для женщин. Это война, — хмуро глядя на меня, ответил король.

— Ваше Величество, может это и покажется Вам странным, но женщинам тоже доступно понимание слова Родина и такие понятия как честь и долг. К тому же в посланиях, разосланных Вашим вассалам, сказано прийти с обороноспособным отрядом. Я и моя команда владеем оружием не хуже многих, потому и откликнулись на Ваш призыв, — не менее хмуро ответил я.

— Умеете или нет — меня это не волнует! Женщинам не место на войне!!! — сердито рыкнул он.

— Ваше Величество, прошу прощения за то, что противоречу Вам, но я имею полное право в некоторых случаях поступать так, как считаю нужным. И это право даровано лично Вами, — с большим трудом мне удавалось говорить вежливо.

— Что-то я не припомню, когда давал Вам такое право. Не могли бы Вы напомнить мне, — максимально ехидно поинтересовался Величество.

Королевский перстень висел у меня на цепочке, на шее, поскольку великоват был, да и не хотелось светить им где попало и перед кем не следует. Я начал расстегивать верхние пуговицы куртки, чтоб достать кольцо. На лице короля проступила нездоровая заинтересованность, перетекшая в удивление, и все закончилось ухмылкой. На лице Советника пробежали те же эмоции, что и у Его Величества, только менее выраженные, и в той же последовательности, однако с большей скоростью. На то он и Советник, чтоб быстрее соображать.

— О, сударыня! Так вот почему Ваше поведение и манера разговаривать мне все время казались знакомыми, как будто я Вас уже где-то встречал. Сразу после вручения кольца мне было не до выяснений Вашей личности — покушением и покушавшимися занимался, а потом другие дела навалились. Так что я решил подождать, пока подрастете и сами объявитесь, ведь после того случая с исполнителем о Вас ничего не было слышно несколько лет. Судя по странному грузу на телегах, Вы появились не без идей, — сдержанно улыбнулся герцог.

— О! Действительно! Чертенок и через несколько лет остался таким же непредсказуемым. Уж не хотите ли сказать, милочка, что сегодня, как и в тот раз, пришли нам на помощь? — хитро сощурившись, все так же ехидно поинтересовался король.

116